في الآونة الأخيرة، جذب الصراع العام بين مجموعتي الترجمة الصينيتين الرئيسيتين في الصين - مجموعة الترجمة Tangxindan و Summer Audio Hallucinations MCE الانتباه.كان سبب الحادث هو مقطع فيديو تم إصداره مسبقًا بواسطة مجموعة الترجمة Tangxindan (تمت إزالته الآن)، يتهم Summer Hallucination MCE بالسرقة الأدبية عند ترجمة الفيديو الترويجي PV لـ "Pointy Hat's Magic Atelier".

ردًا على ذلك، أصدرت الهلوسة السمعية الصيفية ردًا رسميًا، قائلة إنه بعد المقارنة التفصيلية، كان هناك الكثير من الاختلافات في ترجمات الجانبين، كما كانت عادات التجزئة مختلفة بشكل واضح. "لا توجد مشكلة سرقة أدبية"، وطلبت من فريق الترجمة في Tangxindan حذف مقطع الفيديو المروج للشائعات والاعتذار علنًا.

ومع ذلك، لم تتم إزالة مقاطع الفيديو الخاصة بمجموعة الترجمة Tangxindan من الرفوف طوعًا، ولكن بسبب الإبلاغ عنها. وفي الرد اللاحق، لم يعرب Tangxindan عن اعتذار. وبدلاً من ذلك، قالت: "تم الإبلاغ عن إزالة الفيديو من الرفوف ولن يتم استبداله. لن ننخرط في حروب رأي عام مماثلة في المستقبل. إنه يتعارض مع النية الأصلية لهذه القناة وغير مسؤول تجاه الجمهور".

ومن الجدير بالذكر أنه في هذا "النقاش" بين مجموعات الترجمة، لم ينحاز معظم مستخدمي الإنترنت بشكل واضح. بل على العكس من ذلك، أثار العديد من الناس أسئلة أكثر جوهرية: "هل يحق لهذه المجموعات الصينية إعادة طباعة المحتوى الرسمي؟ إنهم يجعلونه يبدو وكأنه ملكهم".